Текст песни и перевод:
Fifteen men on the dead man's chest
Drink and the devil had done for the rest.
The mate was fixed with the bosun's pike
and the bosun brained with a marlin-spike.
сoоkiе's throat was marked belike
It had been clutched by fingers ten.
And there they lay, all good dead men,
Like break o' day in a boozing den
Yo-ho-ho and a bottle of rum!
Fifteen men of the whole ship's list
Dead and bedamned and the rest gone whist
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion's axe his cheek had shore,
And the scullion he'd been stabbed times four
And there they lay, and the soggy skies
Dripped all day long up staring eyes
By murk sunset and by foul sunrise--
Yo-Ho-Ho and a bottle of rum!
Fifteen men of 'em stiff and stark
Ten of the crew bore the murder mark
'Twas a cutlass swipe or an ounce of lead,
Or a yawning hole in a battered head,
And the scuppers glut of a rotting red.
And there they lay, aye, damn my eyes,
Their lookouts clapped on Paradise,
And their souls bound just contrariwise--
Yo-Ho-Ho and a bottle of rum!
Fifteen men of 'em good and true
Every man jack could 'a sailed with Old Pew
There was chest on chest full of Spanish gold,
And a ton of plate in the middle hold,
And the cabins riot with loot untold--
And there they lay that had took the plum,
With sightless glare and lips struck dumb,
While we shared all by the rule o' thumb--
Yo-Ho-Ho and a bottle of rum!
More was seen through the stern light screen
Charting, no doubt, where a woman had been
A flimsy shift on a bunker cot
With a thin dirk slot through the bosom spot
And the lace stiff dry with a purplish blot--
Oh, was she a wench, some shuddering maid--
That dared the knife and took the blade--
By God, she was tough for a plucky jade--
Yo-Ho-Ho and a bottle of rum!
Fifteen men on the Dead Man's chest,
Yo-Ho-Ho and a bottle of rum!
Drink and the Devil had done for the rest,
Yo-Ho-Ho and a bottle of rum!
We wrapped them all in a mainsail tight,
With twice ten turns of hawser's bight.
And we heaved 'em over and out of sight,
With a yo-heave-ho and a fare-ye-well,
A sudden plunge in a sullen swell.
Ten fathoms deep on the road to hell--
Yo-Ho-Ho and a bottle of rum!
Брошеный ( The Derelit)
Пятнадцать человек за сундук Мертвеца
Пей! И Дьявол тебя доведет до конца!
Пятнадцать человек на сундук мертвеца!
Пей, а Дьявол завершит начатое!
Помощник капитана был пришпилен пикой боцмана,
У самого же боцмана мозги насажены на марлинь*,
На горле кока остались следы
Тех десяти пальцев, что его душили.
И вот лежат там они, отличные мертвецы,
Словно на рассвете надравшиеся дружки,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пятнадцать человек – вот и весь экипаж,
Мертвы и прокляты, а оставшиеся играют в вист.
Шкипер лежит в запёкшейся крови с разбитой головой,
Топор поварёнка его щёку подпирает,
А сам поварёнок был четыре раза пронзён.
И вот лежат там они, и сырые небеса
Падают каплями в их закатанные глаза,
Мрачным закатом и грязным рассветом,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пятнадцать из них холодные и окоченевшие,
На десяти из команды убийства печать!
Удар ли кинжала или унция свинца
В этой зияющей дыре в пробитой голове?
Наполнились трюмы гниющей кровью,
И вот они там лежат, разрази меня гром,
Уставившись в небеса,
Да только вот душам уготована иная судьба...
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пятнадцать парней – хороших и надёжных,
Каждый из этих моряков ходил под парусом с самим Стариной Пью**,
Там был сундук с двойным дном, наполненный испанским золотом
И серебряные монеты в трюме.
Из-за них и поднялся невообразимый бунт,
И вот они там все лежат, со своей богатой добычей,
Со слепым взором, онемевшими устами,
В то время как мы всё поделили в соответствии с кодексом чести!
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Из смотрового окна на корме видно чуть больше...
Вне всякого сомнения, там была женщина.
В лёгком платьице на нижней койке,
С кортиком в груди,
С высохшим багряным пятном на корсете...
Ох, была ли она распутной девкой или трепещущей девой,
Но ей хватило отваги взяться за клинок –
Ей-богу! Она была слишком смелой для шл*хи!
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пятнадцать человек на сундук мертвеца!
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пей, а Дьявол завершит начатое!
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Мы завернём их крепко в грот***,
Двадцать раз перемотаем тросом,
Подняли, за борт – и с глаз долой!
Дружно взяли – и счастливого пути!
Погружение во мрак,
На глубине в десять саженей лежит их дорога в ад,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
*круто спущенная толстая двупрядная нить.
**персонаж книги "Остров сокровищ".
*** название паруса на судне.